来吧兄弟,一起玩一起讨论!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
自 | 日期 | 系统 | 2012-04-12 10:24:57 | 新规则(尤其指上传规则)即日起生效,请大家务必遵守,务必查看新的上传规则和各分类资源上传细则 |
上传规则 - 谨记: 违规的种子将不经提醒而直接删除 上传规则 - 谨记: 违规的种子将不经提醒而直接删除
请遵守规则。如果你对规则有任何不清楚或不理解的地方,请咨询管理组。管理组保留裁决的权力。
上传总则
1. 上传者必须对上传的文件拥有合法的传播权,如原站点明确规定禁止转载的资源不得转载。
2. 上传者必须保证上传速度与做种时间,直到至少出现3种以上才能撤种,如无任何人下载,72 小时后可以撤种。或者故意低速上传,上传者将会被警告甚至取消上传权限。
3. 对于自己发布的种子,发布者将获得双倍的上传量。
4. 你所发布的种子必须符合资源规则和其所属分类细则。
5. 如果你有一些违规但却有价值的资源,请将详细情况告知管理组,我们可能破例允许其发布。
6. 转载的资源,不得随意去掉/篡改原创小组的标识后缀,甚至张冠李戴,鱼目混珠;如无必要,禁止随意修改原始文件夹名,原始文件名,修改部分文件或自行增减内容后重新做种发布,不利于集中保种以及断种后补种。
上传者资格
1.任何人都能发布资源。
2.不过,有些用户需要先在候选区提交候选。详见常见问题中的相关说明。
种子信息
所有种子都应该有描述性的标题,必要的介绍以及其他信息,一下是一份简明的规范,完整的详尽的请务必查阅以下各类资源细则
清影PT电影及剧集类资源上传细则
清影PT动漫类资源上传细则
清影PT音乐类资源上传细则
清影PT游戏软件类资源上传细则
标题
标题尽量要用英文。
1. 电影:名称(可能包含剪辑版本.年份.发布说明).来源(介质).分辨率.视频/音频编码-发布组名称
例:Avatar.EXTENDED.2009.BluRay.1080p.x264.DTS-CMCT
2. 电视:名称.S**E**.年份.发布说明.分辨率.来源(介质).视频/音频编码-发布组名称
例:Prison.Break.S04E01.PROPER.720p.HDTV.x264-CTU
3. 音乐:演唱者-专辑名年份-格式和整分轨(必须填写)-制作人或者制作组
例:Jay.Chou-Capricorn2008-ape整轨
4. 动画:标题(英文或者日文罗马文).集数.介质(来源).分辨率(必须填写).编码-字幕组或制作组(必填)
例:Fate/Zero.TV01-13Fin.2011.HDTV.720P.x264.AAC-SOSG&KTXP&DYMY
5. 游戏软件:[平台]英文名.年份版本.发布说明(包括文件格式)-发布组名称
例:[PC]Command.And.Conquer.Red.Alert.3Uprising-RELOADED.iso
6. 学习类:英文名.格式(必填)
例: Visual.FoxPro.Programming.avi
副标题
副标题提供额外的搜索信息。开头必须是资源的中文名,其后可以根据需要填写资源最有价值的信息。不要使用全角标点。
1. 电影:中文片名 以及其他附加信息
例:阿凡达 (加长版)|[国英双语][中英字幕]精制特效字幕
2. 电视:中文名第X季第X集
例:越狱第四季第1集
3. 音乐:演唱者-专辑名以及资源类型(专辑,单曲,合集),其他描述性语言
例:周杰伦-魔杰座
4. 动画:中文名.其他描述性或者介绍性信息(如几月新番,字幕组中文名等)
例:fate/zero 第一季全
5. 游戏软件:中文名及必要的中文说明
例:《命令与征服:红色警戒3》(破解版)
6. 学习类:类型-学科分类-中文名字
例:视频-计算机-Visual.FoxPro程序设计视频教程
几点说明
1.对于纯中文的种子(例如没有英文名的资源),主标题可写中文名副标题省略中文名;对于纯英文种子(暂时找不到中文名或者没有中文翻译),副标题可不写中文名。
2.其他资源,比如综艺,纪录片仿照电影电视剧命名规则,学习类资源要求可适当放松,但必须体现基本信息。
3.以上标题和副标题命名规则中各项要素的先后顺序只做参考,并不严格代表正式发布时标题中得顺序,也不表示发布资源时标题必须全部要素具备
4.标题各项之间用分隔符,以整齐明了为原则,尽量避免用空格,一般采用. - []这三类
简介
1. 电影、电视剧、纪录片、动漫:
必须包含海报、横幅或BD/HDDVD/DVD封面(如果存在的话);
必须剧情概要及主要制作名单;
请尽可能包含画面截图或其缩略图和链接;
请尽可能包含文件的详细情况,包括格式、时长、编码、码率、分辨率、语言、字幕等。
2. 体育节目:
请勿在文字介绍或截图/文件名/文件大小/时长中泄漏比赛结果。
3. 音乐:
专辑名(必须填写)
cover图(封面)(必须有)
CD主要信息(必须填写)
发行时间
曲目数
语种
唱片公司
专辑简介
曲目
4. 游戏软件:
必须包含海报或BD/HDDVD/DVD封面(如果存在的话);
必须包含游戏或者软件基本信息,如果是破解版贼应包含破解方法;
请尽可能包含画面截图或其缩略图和链接。
5. NFO图请写入NFO文件,而不是粘贴到简介里,并且nfo文件不具必要性,可传可不传。
外部信息
电影电视剧纪录片动漫尽量包含外部信息链接(豆瓣)地址(如果存在的话),imdb地址可选择性填写。
杂项
1. 发布前请务必确认资源是否有重复,请正确选择资源的类型。
2. 如果资源的原始发布信息基本符合规范,请尽量使用原始发布信息。
管理事项
1. 管理员会根据规范对种子信息进行编辑。
2. 上传者请勿改变或去除管理员对种子信息作出的修改(但上传者可以修正一些错误)。
3. 种子信息不符合规范的种子可能会被删除,视种子信息的规范程度而定。
资源规则
允许的资源和文件
1. 高清(HD)视频,包括
完整高清媒介,如蓝光(Blu-ray)原碟、HD DVD原碟等,或remux(常见问题),
HDTV流媒体,
来源于上述媒介的高清重编码(至少为720p标准),
其他高清视频,如高清DV;。综艺、体育和学习等类型资源不在此限制范围内。
2. 标清(SD)视频,只能是
来源于高清媒介的标清重编码(至少为480p标准);
DVDR/DVDISO,
DVDRip、CNDVDRip;
3. 无损或多声道音轨,如FLAC、DTS、Monkey's Audio等;
高码率的有损格式(比如此时必须注明码率,否则一律当做低码率处理)
4. 30日内发布的高清预告片;
6. 游戏,软件和文档。
7. 中国大陆能够公开播放和发行的**类资源。
不允许的资源和文件
1. 总体积小于50MB的视频资源;
2. 由标清视频经过重灌制/制造而成的upscaled/部分upscaled视频文件;;
3. 属于标清级别但质量较差的视频文件,包括CAM、TC、TS、SCR、DVDSCR、R5、R5.Line、HalfCD等;
4. RealVideo编码的视频(通常封装于RMVB或RM)、FLV文件;
5. 单独的样片(样片请和正片一起上传);
6. 码率低于320kbps的MP3(有损)
7. 无正确cue表单的音频文件;
8. RAR等压缩文件(漫画及部分游戏软件类资源除外)
9. 重复(dupe)的资源(判定规则见下文);
10.涉及禁忌或敏感内容(如色情、敏感政治话题等)的资源;
11.损坏的文件,指在读取或回放过程中出现错误的文件;
12.有硬水印的视频资源;
13.垃圾文件,如病毒、木马、网站链接、广告文档、种子中包含的种子文件等,或无关文件。
14.根据个人习惯或感觉的合集,管理组有权取舍一切的合集类资源。
允许的RMVB及Flv格式文件
1.内容只能是综艺更新及合集,游戏解说,有声读物,学习类资源等;
2. 其他资源在rmvb或者HR-HDTV已是最优质量时,经过管理员许可,可以上传。
资源重复(dupe)判定规则:质量重于数量
1.请在候选或者直接发布资源前,到种子页面事先搜索是否有相同规格的资源(非死种)曾被发布。这里的相同规格特指资源的内容分辨率容量均相同。后上传的重复版本会被管理员无提醒直接删除。
2.对于站内已存在的作品,允许直接上传该作品制作小组对应的修正版或者重压制版本(比如 "REPACK" "RERiP" "PROPER" "REAL.PROPER")。
3.画质(音质)明显占优的,一般不适用dupe规则。比如HD DVD / Blu-ray(及其重编码)一般画质优于HDTV(及其重编码),具体为Blu-ray/HD DVD > HDTV > DVD > TV,高清和标清不构成重复,除非已有高清资源,则不允许发布标清资源。管理员可以根据实际情况删除低画质的版本
4.原盘DIY作品、不同发行版本的原版原盘之间,不适用dupe规则。
5.如果你想上传的影视作品已经有人上传但是音轨不同,请仅仅上传与对应的影视音画同步的音频文件。
6.对于动漫类视频资源,HDTV版本和DVD版本有相同的优先级,这是一个特例。
7.每个无损音轨资源原则上只保留一个版本,其余不同格式的版本将被视为重复。分轨FLAC格式有最高的优先级。
8.对于站内已有的资源, 如果旧版本已经连续断种30日以上或已经发布6个月以上,发布新版本将不受重复判定规则约束。
9. 同一片源的高清影片,原盘、1080P和720P原则上各只保留一个版本,但是相同分辨率下,不同制作组不同码率不同容量的视频不视为重复
10.电视剧或者连载动画的单集可视为合集的重复。
删种规则
不要轻易删除任何一个种子。对于断种以辅种为先,仅满足以下条件的种子可以考虑删除。
1. 劣种 枪版,残缺版,DivX/XviD等,对于已有的此类种子进行逐步清理,规则生效后则不允许发布此类劣质种。
2. 零种 做种数,下载数和完成数均为0的种子。如果预期不会再有人做种(必要时向发布者询问),则可以删除。
3. 断种 做种数为0,且最近一个月内无人完成的种子。如果预期不会再有人做种(必要时向发布者询问),则可以删除。
此外,错误的种子,如种子里包含了无关文件,缺失了文件,文件命名错误等,应由发布者第一时间发现并删除重新制作;如果管理员删除了此类种子,应负责提醒发布者。
违规资源(见资源规则)立即删除。
字幕上传规则:
1、字幕主文件名必须和所对应的资源种子内的视频文件名相同,在主文件名后必须标记语种标识符 (例如,chs/cht/eng/kor/jp/ 等),文件名后缀仅允许为srt或ass/ssa格式。双语同显字幕仅允许简(繁)体中文和影视原声语种。“标题” 栏必须按照对应影视种子的英文标题填写。“语言类”选择为对应的语种,对于双语同显字幕应选择为“Other”。
2、原则上,相同版本影片的字幕不允许重复上传,且每种语言只能上传一个字幕。除非,第一种情况: 若首传字幕有明显的质量问题,可以用其他PROPER字幕来替代,上传的字幕的“标题”后面要标注“[PROPER]”(例如: “Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION[PROPER]”);第二种情况: 无论首传字幕是否有问题,若有对应的R3字幕,则可以上传该版本的R3字幕,上传字幕的 “标题”后面要标注“[R3]”(例如: “Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION[R3]”),如果对应种子视频包含有导评音轨,那么允许上传对应的导评字幕,在标题后面加[comment],“语言” 栏选择相应的语种。字幕管理人员只会删除有质量问题的首传字幕。
3、上传字幕前请先验证时间轴的准确性,以及内容是否吻合或缺失(不含歌词),经查明或举报,整个字幕的时间轴超过30%的部分误差在0.3秒以上的(人在观看电影时可明显感觉出来),可证实为时间轴不合格,字幕将被直接删除,且相应获得的魔力值也将被加倍扣除。
4、对于影视合集字幕文件,上传者必须搜集完整方可打包上传。否则将被直接删除,同时相应获得的魔力值也将会被加倍扣除。
5、上传字幕必须符合规则例举的命名方式,否则将被直接删除,同时相应获得的魔力值也将会被加倍扣除。对于恶意(指多次)上传与影片不匹配、时间轴严重不准(误差>2秒)的ID,将直接给予帐号警告,严重者ban。
例如:
如果,剧集的种子标题为: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION
视频文件为: heroes.320.720p-dimension.mkv
影视原声语种为英语
那么,“简体中文”字幕的文件名应为: heroes.320.720p-dimension.chs.srt
对应的“标题”栏填入: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION
对应的“语言”选择为: 简体中文
繁体中文”字幕的文件名应为: heroes.320.720p-dimension.cht.srt
对应的“标题”栏填入: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION
对应的“语言”选择为: 繁體中文
“英文”字幕的文件名应为: heroes.320.720p-dimension.eng.srt
对应的“标题”栏填入: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION
对应的“语言”选择为: English
“双语(简体中文/英文)同显”字幕文件名应为: heroes.320.720p-dimension.chs&eng.srt
对应的“标题”栏填入: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION[chs&eng]
对应的“语言”选择为: Other
“双语(繁体中文/英文)同显”字幕文件名应为: heroes.320.720p-dimension.cht&eng.srt
对应的“标题”栏填入: Heroes S03E20 720p HDTV X264-DIMENSION[cht&eng]
对应的“语言”选择为: Other
如果,电影的种子标题为: Australia 2008 BluRay 1080p DTS x264-CHD
视频文件为: Australia.2008. BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.mkv
影视原声语种为: 英语
那么,“简体中文”字幕的文件名应为: Australia.2008. BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.chs.srt
对应的“标题”栏填入: Australia 2008 BluRay 1080p DTS x264-CHD
对应的“语言”选择为: 简体中文
“繁体中文”字幕的文件名应为: Australia.2008. BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.cht.srt
对应的“标题”栏填入: Australia 2008 BluRay 1080p DTS x264-CHD
对应的“语言”选择为: 繁體中文
“双语(简体中文/英文)同显”字幕文件名应为: Australia.2008. BluRay.1080p.DTS x264-CHD.chs&eng.srt
对应的“标题”栏填入: Australia 2008 BluRay 1080p DTS x264-CHD[chs&eng]
对应的“语言”选择为: Other
“双语(繁体中文/英文)同显”字幕文件名应为: Australia.2008. BluRay.1080p.DTS x264-CHD.cht&eng.srt
对应的“标题”栏填入: Australia 2008 BluRay 1080p DTS x264-CHD[cht&eng]
对应的“语言”选择为: Other
备注: 其他语种的字幕可依据上述范例进行命名,双语同显字幕仅允许 “简(繁)体中文/影片原声语种” 形式。
如果有任何相关疑问,可以向网站管理咨询,如果是工作疏忽问题,我们将另外特殊对待。
|