本帖最后由 sto126 于 2011-6-11 21:50 编辑
我觉得加了字幕区 估计也是一样很杂的情况(其它论坛就是这种情况) 精品字幕还得自己找..... 反正现阶段 发的都不是新片 建议楼主一起把字幕上传 就算以后能发新片了 我相信等上传的时候 字幕也应该出了 照样可以上传资源的时候一起上传 |
這是很簡單的問題 很多片源都是來自pt 那就請發布者在發布的時候把pt上有提供的字幕打包就好 簡繁體轉換一下就好 只提供其中一種不是很大的問題 雙語也不是很難製作 只要時間軸一模一樣 就把英文跟中文字幕放同個檔案裡就好了 不過我也不覺得需要字幕區 基本上我甚至覺得連影視區都不需要 畢竟一開始的定位就不是資源站 但影視區或許有其必要 因為不是每個人都能下bt 這些資源在公網上或許也不是很流通 可是字幕就不一樣了 電影字幕即使時間軸不準確 也很容易調整 畢竟片長都差不了多少 往後往前調就可以了 |
|
字幕区啊……说实话有点不好管理呢~重复判定很难做~很容易繁简一转就发上来骗分了,而且作为管理方来说,没有电影的话,你很难判断字幕的质量是否和截图一致。
或者考虑使用应求的方式?…… 如果你有想法的话,可以试想一下具体怎么实施比较好~如果能形成一套比较健全的体制的话,开个区还不是老大手一挥的事啊~{:2_102:} |
|